Quero me matricular
Artigos Alura Lingua

Como dizer "DAR UM PASSO MAIOR QUE A PERNA" em inglês

Giovanna Oliveira
Giovanna Oliveira
Como dizer dar um passo maior que a perna #inset

Hello! How are you feeling today? Em português temos várias expressões para falar de quando alguém foi guloso, ambicioso ou ganancioso demais. Uma delas é querer dar um passo maior que a perna. Hoje vamos aprender a como dizer isso em inglês. Then let's get down to business!

1. Entendendo o sentido de uso da expressão "DAR UM PASSO MAIOR QUE A PERNA"

Dar um passo maior que a perna quer dizer se lançar a alguma atividade ou projeto maior do que se é capaz de fazer, seja por falta de tempo, de dinheiro, de qualificação etc. Por exemplo: imagine uma pessoa que resolve fazer de uma vez só 15 cursos livres por semana (piano, vôlei) além de trabalhar e fazer faculdade, e que acaba não conseguindo dar conta de tudo por falta de tempo. Dizemos que essa pessoa deu um passo maior que a perna. Em inglês, a expressão para essa situação seria bite off more than you can chew.

2. "BITE OFF MORE THAN YOU CAN CHEW"

A tradução de bite off more than you can chew é morder mais do que você consegue mastigar. Então alguém poderia perguntar: mas então não significa ter o olho maior que a barriga? Não exatamente. Perceba: ter o olho maior que a barriga é usada com mais frequência no contexto de comida, já bite off more than you can chew pode ter o sentido de várias expressões:

• Dar um passo maior que a perna - Felix and Rachel are going to have a wedding and travel around the world next month, but it's all so expensive... I'm afraid they're going to bite off more than they can chew. (Felix e Rachel vão fazer uma festa de casamento e viajar o mundo no mês que vem, mas é tudo tão caro... Estou com medo de que eles deem um passo maior que a perna.)

• Ter o olho maior que a barriga - Susana ordered 3 burguer combos and now she's feeling sick. She bit off more than she could chew. (Susana pediu 3 combos de hambúrguer e agora ela está passando mal. Ela teve o olho maior que a barriga.)

• Querer abraçar o mundo com as pernas - Larry is not only the CEO of his company, but he's also the head designer, the manager and the lawyer. Everyone thinks he's biting off more than he can chew. (Larry é não apenas o CEO de sua empresa, mas também o designer chefe, o administrador e o advogado. Todo mundo acha que ele está querendo abraçar o mundo com as pernas.)

3. Como usar a expressão "BITE OFF MORE THAN YOU CAN CHEW" - verb tense

(TO) Bite Off More Than You Can Chew é uma expressão que utiliza três verbos: bite off, can e chew. A boa notícia é que o verbo chew está no infinitivo, então nunca vai variar. O verbo que varia é bite off, que vai para o passado, presente ou futuro de acordo com o tempo da sentença. Let's see some examples:

Past: • Yesterday Harry bit off more than he could chew when he accepted so many responsabilities. (Ontem Harry deu um passo maior que a perna quando aceitou tantas responsabilidades.)

Present • Harry bites off more than he can chew every time he accepts so many responsabilities. (Harry dá um passo maior que a perna toda vez que ele aceita tantas responsabilidades.)

Future • Harry will bite off more than he can chew if he accepts so many responsabilities on the meeting tomorrow. (Harry vai dar um passo maior que a perna se ele aceitar tantas responsabilidades na reunião de amanhã.)

OBS.: em sentenças no passado, o verbo can também pode variar. For example: • The singer promissed to record the new CD in one week only, but he couldn't. He bit off more than he could chew. (O cantor prometeu gravar o novo CD em apenas uma semana, mas ele não conseguiu. Ele deu um passo maior que a perna.)

4. Como usar a expressão "BITE OFF MORE THAN YOU CAN CHEW" - personal pronoun

Fora o verbo bite off, o outro elemento da expressão que muda dependendo da sentença é o personal pronoun (pronome pessoal) you, concordando com a pessoa que faz a ação, ou seja, a pessoa que está dando o passo maior que a perna. Pay attention to the following examples:

I • I used to bite off more than I could chew. (Eu costumava dar um passo maior que a perna)

You (singular) • You need to stop biting off more than you can chew. (Você precisa parar de dar um passo maior que a perna)

He • Samuel can't be the main actor and the producer of the movie, it's too much. He's biting off more than he can chew. (Samuel não pode ser o ator principal e o diretor do filme, é muita coisa. Ele está dando um passo maior que a perna.)

She • Ella promised she's never going to bite off more than she can chew in business again. (Ella prometeu que nunca mais vai dar um passo maior que a perna nos negócios de novo.)

It • The new smartphone isn't capable of doing everything the company promised. The company bit off more than it could chew with this project. (O novo smartphone não é capaz de fazer tudo que a empresa prometeu que faria. A empresa deu um passo maior que a perna nesse projeto.)

We • We need to learn how to say "no", otherwise we will always bite off more than we can chew. (Nós precisamos aprender a dizer "não", se não vamos sempre dar um passo maior que a perna.)

You (plural) • Have you guys ever bitten off more than you could chew? (Vocês já deram um passo maior que a perna?)

They • David and Mark regret so much biting off more than they could chew when they were younger... (David e Mark se arrependem tantp de dar um passo maior que a perna quando eram mais novos...)

Can you remember any situation when you bit more than you could chew? É sempre muito interessante conhecer expressões do idioma que estamos aprendendo, pois isso nos mostra as várias formas de ver o mundo de diferentes culturas. Cool, isn't it?. E sabe qual um bom jeito de evitar bite off more than you can chew? É pedir para alguém te dar uma mãozinha. Quer saber como? Leia nosso artigo: [O que significa a expressão TO GIVE A HAND em inglês?] (https://www.aluralingua.com.br/artigos/o-que-significa-a-expressao-to-give-a-hand-em-ingles) See you around!

Aproveite e faça nosso teste de nível de inglês. Ou baixe nossa apostila que te ensina como aprender inglês de maneira eficiente!

Quer realmente aprender outras línguas, como inglês e espanhol? Conheça os nossos cursos que reforçam o aprendizado de inglês e espanhol.

Inglês e espanhol online de maneira eficaz!

Escolha um dos planos e tenha acesso aos cursos completos da plataforma

Plano Anual 12x R$40 ou R$480 Quero este plano
Plano Semestral 6x R$50 ou R$300 Quero este plano