Hello, there! Você provavelmente conhece as palavras under e below em inglês, e sabe que as duas podem ser traduzidas como "abaixo", mas você já se perguntou quando usar cada uma delas?
Essas duas palavras são frequentemente confundidas, mas é importante tomar cuidado porque existem pequenas diferenças no uso de cada uma delas que podem fazer toda a diferença na hora de falar ou escrever.
Então dê uma olhada abaixo (aqui nessa frase, seria under ou below?) e veja quando usá-las corretamente. Let's go!
Quando usar UNDER e BELOW em inglês?
UNDER
A palavra under é usada para indicar que algo está abaixo de outra coisa, mas geralmente em contato ou muito próximo da superfície dessa outra coisa. O principal aqui é entender que existe uma ideia de "cobertura", como se uma coisa estivesse cobrindo ou protegendo a outra.
Além disso, a palavra under também pode ser usada para expressar estados ou condições, como em "under pressure" (sob pressão) ou "under control" (sob controle).
For example:
- The cat is under the table. (O gato está debaixo da mesa.)
- The dog hid under the bed during the storm. (O cachorro se escondeu debaixo da cama durante a tempestade.)
- I think I saw the keys under the pile of papers. (Eu acho que vi as chaves debaixo da pilha de papéis.)
- She is under a lot of stress at work. (Ela está sob muito estresse no trabalho.)
Observe que em todos os exemplos acima, com exceção de "under stress", estamos dizendo que uma coisa está abaixo de outra, e que essa outra coisa fornece uma espécie de "cobertura" (a mesa está cobrindo o gato, a cama está cobrindo o cachorro, e a pilha de papéis está cobrindo as chaves).
BELOW
Já below é usada para indicar que algo está em uma posição inferior, mas não necessariamente em contato direto ou próximo à superfície de outra coisa. Diferente de como ocorre em under, essa outra coisa não está fornecendo "cobertura" ou "proteção".
Below é frequentemente usado para falar sobre níveis ou medidas. Também é comum usá-lo para falar sobre informações que aparecem abaixo em um texto, como em "see below" (veja abaixo).
For example:
- The temperature dropped below zero last night. (A temperatura caiu abaixo de zero na noite passada.)
- The apartment below ours is going through a renovation. (O apartamento abaixo do nosso está passando por uma reforma.)
- You can find the process step-by-step in the diagram below (Você pode encontrar o processo passo a passo no diagrama abaixo.)
- He was fired because his performance was below average. (Ele foi demitido porque seu desempenho estava abaixo da média.)
Perceba que em nenhum desses exemplos existe alguma coisa fornecendo uma "cobertura" para outra. Em vez disso, estamos falando de níveis ou medidas.
So now you know how to answer the question at the beginning of our text: the correct answer is "below". (Então agora você sabe como responder a pergunta no começo do nosso texto: a resposta correta é "below".)
Continue aprendendo com a gente no nosso artigo "Como se diz NEM ME FALE em inglês?". See you next time!