Hello, there! Você conhece a phrasal verb take on? Ela tem vários usos diferentes, e hoje você vai aprender 3 deles. Let's go!
O que significa "take on"
Como dissemos, existem vários significados possíveis para take on, por isso é importante que você avalie o contexto e veja qual deles se encaixa melhor. Na maioria das vezes uma tradução que funciona bem é o verbo assumir, mas isso vai depender da frase.
Vamos colocar abaixo três definições possíveis de take on de acordo com o Collins Dictionary. Check them out.
1. If you take on a job or responsibility, especially a difficult one, you accept it.
Neste primeiro caso, podemos usar take on quando aceitamos uma nova responsabilidade, especialmente se ela for difícil:
- He took on the job of talking to the unsatisfied customers. (Ele assumiu o trabalho de conversar com os clientes insatisfeitos.)
- It's too much responsability to take on, but I'm always up for a challenge. (É muita responsabilidade para assumir, mas eu sempre estou disposta a um desafio.)
2. If something takes on a new appearance or quality, it develops that appearance or quality.
Aqui estamos falando de assumir uma característica, e pode ser usado tanto por pessoas quanto por coisas. Take a look:
- The book took on a new significance for me after learning more about the author's life. (O livro adquiriu um novo significado para mim depois que eu aprendi mais sobre a vida do autor.)
- After living together for so many years, they started taking on each other's traits. (Depois de viver juntos por tantos anos, eles começaram a pegar os traços um do outro.)
3. If you take someone on, you employ them to do a job.
Quando falamos de uma empresa, podemos usar take on para uma contratação para fazer um trabalho específico:
- After the success of the trial, many companies want to take her on. (Depois do sucesso do julgamento, muitas empresas querem contratá-la.)
- This data analysis is very difficult, we have to take on a specialist for this job. (Esta análise de dados é muito difícil, nós temos que contratar um especialista para este trabalho.)
E você já ouviu a música Take on Me, do A-ha? Aqui eles estão usando uma certa liberdade poética, porque o correto seria dizer take me on (o que, de fato, eles usam em determinado trecho da música).
Então vamos entender juntos: como take on pode usado para aceitar ou assumir alguma coisa nova (como uma responsabilidade ou uma característica), o que o eu-lírico está pedindo é que a pessoa o aceite como um par romântico. Quando lemos a letra completa, é possível entender que ele está prestes a ir embora, então pede que a pessoa o dê uma chance. Play the song and check it out:
Did you understand everything? Não pare de estudar e continue com a gente no nosso próximo artigo: "O que significa PUT YOUR HEADS TOGETHER?". See you!