Hello, there! Existem algumas expressões em inglês que não funcionam se as traduzirmos para o português, e este é o caso de "sleep on it". A tradução dela, palavra por palavra, seria "dormir em cima disso", mas o significado é totalmente diferente.
Let's learn this expression together, then?
O que significa "sleep on it"?
Vamos dar uma olhada na definição do Collins Dictionary? Take a look and try to understand it in English:
If you are trying to make a decision and you say that you will sleep on it, you mean that you will delay making a decision on it until the following day, so you have time to think about it.
Ou seja, essa expressão é usada quando queremos pensar um pouco mais antes de tomar uma decisão importante. É como se você dissesse que quer ir pra casa, descansar, refletir bastante sobre o assunto, e só depois tomar a sua decisão. Em português não temos uma expressão equivalente, dizemos apenas "refletir".
Very easy, don't you think? Now, take a look at some examples:
- I don't know if I should accept this job offer. I think I'll go home and sleep on it. (Eu não sei se eu deveria aceitar esta oferta de emprego. Eu acho que eu vou pra casa e refletir sobre isso.)
- You don't have to answer me now. Why don't you go home and sleep on it? You can tell me your decision tomorrow morning. (Você não tem que me responder agora. Por que você não vai pra casa e reflete sobre isso? Você pode me dizer sua decisão amanhã de manhã.)
- We told her she could sleep on it, but she made her decision faster than we expected. (Nós dissemos que ela poderia refletir sobre isso, mas ela tomou sua decisão mais rápido do que esperávamos.)
- Every time they have to make a small decision they like to sleep on it. It can be frustrating sometimes... (Todas as vezes que eles têm que tomar uma decisão pequena eles gostam de refletir sobre isso. Pode ser frustrante às vezes...)
- Choosing a graduation course is an important step in life. I really think you should sleep on it to make this decision. (Escolher um curso de graduação é um passo importante na vida. Eu realmente acho que você deveria refletir sobre isso para tomar essa decisão.)
- I slept on it and now I'm ready to announce my decision. (Eu refleti sobre isso e agora estou pronto para anunciar a minha decisão.)
One last tip (uma última dica): lembre-se que, dependendo do contexto, sleep on it pode ter um significado literal e ser traduzido como "dormir em cima disso". Por exemplo: This mattress is so dirty... I will not sleep on it (Este colchão está tão sujo... eu não vou dormir em cima dele).
Now, when you have to make an important decision, don't forget to sleep on it. E agora continue no nosso próximo artigo: "O que significa DRAW THE LINE?". See you!