Como mandar beijos ou abraços pra alguém em inglês?

Fabrício Carraro
Fabrício Carraro19/07/2019

como mandar beijos e abraços em inglês #inset

Você teve uma ótima conversa online com um amigo(a) ou namorado(a) e no final manda um clássico "beijos", "beijão" ou "bjs". Ou então você diz "manda um beijo pra fulano". Como seria isso em inglês?

Primeiramente, temos que entender que nem todas as culturas são iguais. No Brasil, é muito comum mandar beijos ao final de uma conversa, mas em inglês isso não é usado com tanta frequência. Por isso, se você mandar "kisses" ou "hugs" pra alguém, isso por soar bem estranho!

Por isso, vamos ver algumas formas de mandar beijos ou abraços a alguém:

1 - "Say 'hi' to..."

Essa é a maneira mais comum, onde simplesmente dizemos "Say 'hi' to...(alguém)", que podemos traduzir literalmente como "Diga oi para...".

Não se preocupe, pois isso não é nem um pouco 'seco' ou 'frio' demais. Isso terá o mesmo conceito de "manda um abraço" ou "manda um beijo", de uma maneira relativamente neutra.

  • It was good to see you. Say 'hi' to Paul! (Foi bom te ver. Diga 'oi' pro Paul.)

2 - "Send my love to..."

Essa forma é usada quando temos uma relação muito mais próxima com a pessoa, como um grande amigo ou alguém da família.

Podemos traduzir literalmente como "Mande o meu amor para...", mas uma tradução mais natural seria algo como "Manda uma beijão para...".

  • It was good to see you. Send my love to your mom! (Foi bom te ver. Manda uma beijão pra sua mãe.)

3 - "Give/Send my regards to..."

Essa forma é um pouco mais formal, geralmente usado com superiores hierárquicos, pessoas mais velhas ou pessoas com quem você tem pouca (ou nenhuma) intimidade. Usado bastante na escrita também.

Podemos traduzir literalmente como "Dê/Mande as minhas considerações para...", mas uma tradução mais natural seria algo como "Cumprimente ... de minha parte.".

  • Ok, so we meet at the next meeting. Give my regards to Peter! (Ok, então nos encontramos na próxima reunião. Cumprimente o Peter de minha parte.)

4 - "XOXO"

Essa forma é mais usada em chats ou emails entre amigos, de forma escrita (não falada). É mais comum entre mulheres e jovens.

A letra "X" se refere ao beijo e a letra "O" se refere ao abraço, então é como se estivéssemos mandando "beijos e abraços". Equivale ao nosso "bjs" ou "beijooo" em um chat.

  • Baby, I can't wait to see you again. Have a good night. XOXO (Amor, eu mal posso esperar pra te ver de novo. Tenha uma boa noite. Beijos (e abraços))

5 - "XX" ou "XXX"

Tem o mesmo sentido do item anterior, mas apenas com os beijos (representados pela letra "X"), sem os abraços. Cuidado com a versão com 3 letras, pois pode significar também algo mais sexual em alguns contextos.

  • Baby, I can't wait to see you again. Have a good night. XXX (Amor, eu mal posso esperar pra te ver de novo. Tenha uma boa noite. Beijooo)

Entenderam? Tranquilo, né? ;)

E você sabe o que significa a expressão "crush" em inglês?

Inglês e espanhol online de maneira eficaz!

Escolha um dos planos e tenha acesso aos cursos completos da plataforma

Plano Anual

12xR$40 ou R$480
Quero este plano

Plano Semestral

6xR$50 ou R$300
Quero este plano
Como mandar beijos ou abraços pra alguém em inglês? | Alura Língua