Hello, there! Sabe quando a gente fala pra uma outra pessoa o famoso "qualquer coisa eu te aviso"? Você saberia como dizer isso em inglês?
Hoje você vai aprender qual é a expressão equivalente em inglês e como utilizá-la corretamente. Let's go!
Eu te aviso = I'll let you know
A primeira coisa que você deve saber é que a expressão "qualquer coisa eu te aviso" vai ser um pouco diferente em inglês. Nós não dizemos a parte do "qualquer coisa", porque isso simplesmente não faz sentido pra um nativo, que não vai entender.
Dica: você pode fazer uma frase um pouco diferente, usando "se qualquer coisa acontecer". Aí sim pessoas nativas vão entender. For example: "if anything happens, I'll let you know".
Outra coisa importante é que a expressão também varia conforme quem está avisando quem, é só trocar "I" e "you" de "I'll let you know".
Let's see some examples?
- I'll let you know if we change anything in the report. (Eu te aviso se mudarmos alguma coisa no relatório.)
- Ok, if she changes her mind, she just needs to let them know. (Ok, se ela mudar de ideia, só precisa avisar a eles.)
- If you love me, won't you let me know? - Coldplay, Violet Hill (Se você me ama, você não vai me avisar?)
Um outro ponto importante que você deve ter percebido é que nós dizemos I'll let you know, o que passa a ideia de que eu avisarei para que você fique sabendo de algo. Lembre-se que em inglês nós temos o verbo to warn, que também significa avisar, mas com um sentido de urgência, como se houvesse um perigo ou algum problema acontecendo. Check the difference:
- I'll let you know as soon as we finish the meeting. (Eu te aviso assim que terminarmos a reunião.)
- He warned me the directors might fire some employees. (Ele me avisou que os diretores poderiam demitir alguns funcionários.)
- Just let me know if there is anything I can do for you. (Me avise se tiver alguma coisa que eu possa fazer por você.)
- My dad warned me there was nothing I could do if I made such a big mistake. (Meu pai me avisou que não teria nada que eu pudesse fazer se eu cometesse um erro tão grande.)
Did you know all that? Não deixe de continuar estudando, isso vai ajudar muito com o seu domínio sobre o inglês. Continue com a gente no próximo artigo: "Como dizer CORTAR O CABELO em inglês". See you!