Quero me matricular
Artigos Alura Lingua

AT THE BEGINNING ou IN THE BEGINNING? Qual é o correto em inglês?

Fabrício Carraro
Fabrício Carraro
At the Beginning ou In the Beginning #inset

Sabemos que diferenciar algumas preposições em inglês pode ser um pouco confuso, especialmente porque em alguns casos podemos usar ambos, mudando apenas um pouco o sentido.

Por exemplo, você sabe qual é a diferença entre "at the beginning" e "in the beginning"?

At the beginning (of something):

A estrutura "at the beginning" indica o início de algo específico a que estejamos nos referindo, como por exemplo "no começo do mês", "no começo do filme" ou "no começo de fevereiro".

Por isso mesmo, será comum a vermos acompanhada da preposição "of" (de). Exemplos:

Podemos ver essa expressão no título da canção "At The Beginning" do filme "Anastasia*", na qual temos a frase:

In the beginning:

Já a estrutura "in the beginning" é usado para indicar o início de uma situação sobre a qual falávamos. Algumas traduções possíveis são "inicialmente", "a princípio" ou "no começo".

Não soa bem dizer "in the beginning of something", como por exemplo "in the beginning of the month" ou "in the beginning of July". O mais correto seria, como aprendemos acima, "at the beginning of the month" ou "at the beginning of July". Mais exemplos:

Podemos ver essa expressão no trecho a seguir do filme Noé, no qual o personagem que dá nome ao filme diz:

Tranquilo, né? ;)

E você sabe como dizer "no final" em inglês?

Aproveite e faça nosso teste de nível de inglês. Ou baixe nossa apostila que te ensina como aprender inglês de maneira eficiente!

Quer realmente aprender outras línguas, como inglês e espanhol? Conheça os nossos cursos que reforçam o aprendizado de inglês e espanhol.

Inglês e espanhol online de maneira eficaz!

Escolha um dos planos e tenha acesso aos cursos completos da plataforma

Plano Anual 12x R$40 ou R$480 Quero este plano
Plano Semestral 6x R$50 ou R$300 Quero este plano