Visualize a seguinte situação: você está caminhando pela rua e alguém na sua frente, sem perceber, deixar cair uma moeda. Você pega a moeda do chão, educadamente chama a pessoa e devolve a tal moeda, o que vem acompanhado de um efusivo "Thank you, thank you very much!" (Obrigado, muito obrigado!).
Para dizer o equivalente à expressão "de nada" em português existem algumas opções, vamos vê-las!
1 - You're welcome
A expressão "You're welcome" é de longe a mais famosa, que encontramos em todos os livros de inglês.
Traduzindo palavra por palavra, signfica algo como "Você é bem vindo", mas é melhor a associarmos à expressão "de nada".
Se você quiser enfatizar ainda mais, pode adicionar a palavra "very" ali no meio, resultando em "You're very welcome!" - algo como "Muito de nada", que não faz muito sentido em português, mas é uma forma bastante educada em inglês.
- Thank you!
- You're welcome!
2 - No problem
Também bastante usada, principalmente com coisas mais triviais, pode ser traduzida como "Sem problema". É possível abreviá-la também como "No prob".
- Thank you!
- No problem.
3 - Sure thing
Essa expressão "Sure thing" pode ter alguns outros sentidos, como o de afirmar sobre a certeza de que algo irá acontecer, ou de concordar com alguém, mas também é um dos mais usados nesse sentido de "De nada".
- Thank you!
- Sure thing!
4 - No worries
Similar ao número 2, também é usada principalmente com coisas mais triviais e pode ser traduzida como "Sem preocupações".
- Thank you!
- No worries.
5 - (It's) my pleasure
Usada mais em um contexto de que você fez algo para agradar alguém, como um jantar, e a pessoa agradece. Significa literalmente "O prazer é meu". O "it's" pode ser omitido na fala.
- Thank you!
- (It's) my pleasure!
6 - Any time
Mais uma expressão usada principalmente com coisas mais triviais, pode ser traduzida como "a qualquer hora", indicando à pessoa que ela pode contar sempre com você para coisas do tipo.
- Thank you!
- Any time!
7 - Glad to help
Essa versão indica alegria de sua parte por ter ajudado a pessoa. Literalmente significa "Contente em ajudar".
- Thank you!
- Glad to help!
8 - Don't mention it
Mais uma expressão usada principalmente com coisas mais triviais, pode ser traduzida como "Não mencione isso". Em português seria um equivalente de "Imagina!" ou "Não foi nada!".
- Thank you!
- Don’t mention it.
E você conhece outras maneiras de se dizer "obrigado" em inglês além de "thank you"?