Quero me matricular
Artigos Alura Lingua

Expressões em inglês que saíram do Super Bowl

Giovanna Oliveira
Giovanna Oliveira
Super Bowl #inset

Hello! Acabou de acontecer, nos EUA, um dos eventos esportivos mais famosos do mundo: o Super Bowl. E o que é isso? O Super Bowl é o jogo final do principal campeonato de futebol americano nos EUA: a liga NFL (National Football League).

Mesmo que você não goste tanto desse esporte, provavelmente já ouviu falar do Super Bowl pelo seu famoso show do intervalo (Halftime Show), ou talvez por uma das propagandas milionárias feitas para o evento e que depois acabam viralizando.

O futebol americano tem uma importância cultural tão grande que há até expressões em inglês que têm sua origem nesse esporte. O mesmo acontece no Brasil, em que o futebol é tão importante que temos expressões como deixar de escanteio, dar um cartão vermelho para alguém etc.

Então, vamos conhecer e entender estas expressões? C'mon!

1. Run interference

No futebol americano, interference (interferência) é quando os jogadores que estão atacando impedem que os jogadores que estão defendendo cheguem perto do jogador que está com a bola. Run interference, portanto, é quando você ajuda alguém (que pode ser você mesmo) removendo os obstáculos do caminho.

See some examples:

OBS.: nesse caso, é melhor usar a expressão original, pois não há uma equivalência exata em português.

2. Game plan

No esporte, game plan é quando o técnico desenha uma estratégia para os jogadores. Lembra dos filmes sobre o assunto que você já viu? Sempre tem aquela cena do técnico na lousa explicando as jogadas para o time before the practice (antes do treino). No dia a dia, um game plan é quando você desenha uma estratégia para alcançar um objetivo pessoal. É uma expressão que daria para traduzir como plano de jogo para tentar manter a ideia associada ao universo do esporte, como em inglês.

3. Monday-morning quarterback

Quarterback é zagueiro. Então dizer que alguém é um monday-morning quarterback (zagueiro de segunda de manhã) é parecido com a ideia de falar é fácil, mas fazer é difícil.

Na segunda-feira de manhã, o jogo já acabou, então qualquer coisa que se fale é inútil, não há mais como mudar o resultado. E esta é a ideia da expressão: é aquela pessoa que chega no trabalho ou na escola na segunda de manhã comentando todos os erros do game plan do jogo do final de semana. Essa expressão é usada para uma pessoa que fica questionando ou criticando as decisões de outros.

4. Punt

Punting, no futebol americano, é quando o jogador solta a bola das mãos e a chuta com força para que o time adversário pegue a bola o mais distante possível do gol. Essa é uma estratégia usada quando o jogador percebe que não vai conseguir chegar até o gol e marcar um ponto, então ele desiste e tenta "atrapalhar" o time oposto. Por isso essa expressão também é usada com o sentido de atrasar ou evitar resolver um determinado assunto.

Em português, a expressão que temos para situações similares é dizer que um jogador está fazendo cera.

5. Sideline

Sideline (linha lateral) é onde ficam todas as pessoas envolvidas no jogo, mas que não estão em campo (como os técnicos, treinadores, jogadores machucados ou aguardando etc.). Por isso, o verbo to sideline significa ser colocado para fora de ação. Em português, temos uma expressão muito próxima, que é ser deixado de escanteio.

Do you like football? E de outros esportes, você gosta? Quer saber os nomes de vários esportes em inglês? Leia nosso artigo: Nome dos esportes em inglês. See you there!

Aproveite e faça nosso teste de nível de inglês. Ou baixe nossa apostila que te ensina como aprender inglês de maneira eficiente!

Quer realmente aprender outras línguas, como inglês e espanhol? Conheça os nossos cursos que reforçam o aprendizado de inglês e espanhol.

Inglês e espanhol online de maneira eficaz!

Escolha um dos planos e tenha acesso aos cursos completos da plataforma

Plano Anual 12x R$40 ou R$480 Quero este plano
Plano Semestral 6x R$50 ou R$300 Quero este plano