Conheça expressões em inglês do Dia de Ação de Graças

Giovanna Oliveira
Giovanna Oliveira24/11/2021

Conheça expressões do Thanksgiving #inset

So, do you know Thanksgiving? Você provavelmente já ouviu falar do Thanksgiving, o Dia de Ação de Graças, um dos feriados mais celebrados nos EUA. Ele é comemorado na última quinta-feira de novembro. Sua história remonta aos tempos em que os EUA ainda eram uma colônia inglesa e essa data geralmente marcava o fim da colheita, momento de dar graças por todas as bênçãos recebidas durante o ano.

É daí que vem o nome: thanks é agradecer, giving vem do verbo to give, que significa dar. Ou seja: Thanksgiving é o dia de "dar graças", de agradecer por tudo de bom que o ano ofereceu.

E esse feriado tem várias expressões que acabam sendo ditas com frequência devido às tradições que fazem parte dessa celebração. E também é a origem de diversas expressões idiomáticas, chamadas em inglês de idioms. Let's check some of them out?

1. To go cold turkey

To go cold turkey indica que alguém está sofrendo por ter parado um mau hábito (geralmente um vício) muito repentinamente, em vez de parar de forma gradual para amenizar as dificuldades da adaptação. A expressão faz referência ao famoso peru da ceia de ação de graças que, frio, é indesejável. See how to use the expression:

  • I thought the best way to stop smoking was going cold turkey. It turned out that I was wrong. (Eu achei que o melhor jeito de parar de fumar era parar de uma vez só. Acontece que eu estava errado.)
  • My cousin is addicted to medicines, but she can't go cold turkey because she feels pain by doing so. (Minha prima é viciada em remédios, mas ela não pode parar de uma vez porque ela sente muita dor, se fizer isso.)

2. To be stuffed

Uma das tradições mais características do Thanksgiving é a grande refeição em família. E todos sabemos o que acontece quando temos livre acesso aos melhores pratos de nossos familiares: comer em excesso. É a isto que esta expressão faz referência, pois to be stuffed significa estar cheio (no sentido de muito satisfeito).

  • I can't have any more turkey. I'm stuffed. (Eu não consigo comer mais peru. Estou cheia.)
  • I thought I was stuffed, until my grandmother brought the cake to the table. I ate three slices. Now I am stuffed. (Eu achei que estava cheio até a minha avó trazer bolo para a mesa. Eu comi três pedaços. Agora sim eu estou cheio.)

3. To count your blessings

O Dia de Ação de Graças é uma data para relembrar as bênçãos e uma de suas expressões típicas é to count your blessings, que literalmente significa contar suas bênçãos. A ideia é ter em mente todas as coisas boas pelas quais ser grato. Let's see some examples to understand it a little better:

  • Every time my husband complains about trivial things I remind him we should be counting our blessings. (Toda vez que o meu marido reclama de coisas triviais eu o lembro de que deveríamos ser gratos pelas nossas bênçãos.)
  • After the accident, instead of focusing on the sad side of any situation, my son is always counting his blessings. (Depois do acidente, em vez de focar no lado triste de qualquer situação, meu filho está sempre sendo grato por suas bênçãos.)

4. A blessing in disguise

A expressão blessing in desguise quer dizer literalmente bênção disfarçada. Ela traz a ideia de um acontecimento, inicialmente tomado como algo ruim, que depois acabou se mostrando bom. Em português a expressão mais próxima que temos dessa ideia provavelmente é há males que vêm para bem. Check out some examples:

  • When I was fired, I felt so sad, but now I realize it was a blessings in disguise. (Quando eu fui demitido, eu fiquei tão triste, mas agora eu percebo que foi um mal que veio para bem.)
  • My breaking up with him was definitely a blessing in desguise. (Meu término com ele foi definitivamente um mal que veio para bem.)

5. To talk turkey

To talk turkey é uma daquelas expressões difíceis de traduzir, pois não possui um equivalente exato em português. Sua tradução literal seria falar peru, mas a ideia é discutir um problema com seriedade e uma grande vontade de resolvê-lo.

  • The first step to end animal suffering is talking turkey. (O primeiro passo para acabar com o sofrimento dos animais é discutir o assunto com compromisso.)
  • My sister wanted to discuss the contract with me yesterday, but I was in no mood to talk turkey. (Minha irmã queria discutir o contrato comigo ontem, mas eu não estava com humor para falar seriamente sobre o assunto naquele momento.)

6. To gobble up

To gobble up é outra expressão relacionada à famosa ceia de ação de graças e quer dizer devorar.

  • **It's unpolite to gobble up everything at a coffee break before everybody has had a chance to eat something. ** (É falta de eduçação devorar tudo num coffee break antes de todos terem tido a chance de comer.)
  • That's it. I thought we would have turkey for the entire family but your sister just gobbled up the whole thing! (Já chega! Eu pensei que nós fôssemos ter peru para a família inteira, mas a sua irmã acabou de devorar tudo.)

7. Stuffed shirt

Stuffed shirt é uma expressão de sentido pejorativo. Poderia ser traduzida em português por pomposo, pois é usada quando se quer dizer que alguém é excessivamente formal, sério ou certinho. Stuffed quer dizer recheado e shirt é camisa. O sentido é de camisa estufada, como alguém que é muito engomadinho.

  • The reading club would be excellent if it weren't for that stuffed shirts. (O clube de leitura seria excelente se não fosse por aqueles engomadinhos.)
  • I liked the new teacher... but I do think he's a little stuffed shirt... (Eu gostei do novo professor... mas eu acho que é um pouco engomadinho...)

Did you know all these expressions? Agora que você conhece um pouco melhor algumas expressões do Thanksgiving, leia nosso artigo para conhecer melhor o significado desta data comemorativa: O que é e qual a origem do Thanksgiving, o dia de Ação de Graças?. See you there!*

Inglês e espanhol online de maneira eficaz!

Escolha um dos planos e tenha acesso aos cursos completos da plataforma

Plano Anual

12xR$40 ou R$480
Quero este plano

Plano Semestral

6xR$50 ou R$300
Quero este plano
Conheça expressões em inglês do Dia de Ação de Graças | Alura Língua