Hello, there! Você já ouviu alguém dizer que "trabalhou feito um camelo"? Ou talvez você já tenha usado essa expressão? Então você sabe que ela se refere a trabalhar muito, com bastante esforço e dedicação.
Mas você sabia que em inglês nós usamos uma expressão um pouco diferente para transmitir o mesmo significado? Hoje você vai aprender qual é o equivalente a "trabalhar feito um camelo" em inglês. Let's go!
Como se diz "TRABALHAR FEITO UM CAMELO" em inglês?
Em inglês, a expressão equivalente a "trabalhar feito um camelo" é "work like a dog". Sim, nós comparamos ao cachorro em vez do camelo! A ideia por trás dessa expressão é que os cães muitas vezes são vistos como animais trabalhadores, leais, dedicados e incansáveis (assim como os camelos).
Interesting, isn't it?
Perceba também que nessa expressão nós usamos like, que, nesse caso, faz o papel de como, para comparar uma coisa com a outra.
Não se esqueça que essa expressão é bastante informal e coloquial, então ela é mais comum de ser usada em contextos descontraídos.
Now take a look at some examples below. (OBS: Nos exemplos abaixo, optamos por traduzir a expressão como "trabalhar feito um camelo" porque essa forma é mais comum em português, mas você também poderia traduzir como "trabalhar feito um cão")
- She works like a dog to support her family. (Ela trabalha feito um camelo para sustentar sua família.)
- He has been working like a dog on this project. (Ele tem trabalhado feito um camelo neste projeto.)
- They work like dogs to meet tight deadlines. (Eles trabalham feito camelos para cumprir prazos apertados.)
- I've been working like a dog all day, and I'm exhausted. (Eu tenho trabalhado feito um camelo o dia todo e estou exausto.)
- We need to work like dogs if we want to succeed. (Precisamos trabalhar feito camelos se quisermos ter sucesso.)
Uma curiosidade: a expressão "work like a dog" também é mencionada na famosa música "A Hard Day's Night" dos Beatles. Na letra da música, há um verso que diz "it's been a hard day's night, and I've been working like a dog", ou seja, "foi uma noite de trabalho pesado e eu estive trabalhando feito um camelo". Fica mais fácil de se lembrar da expressão agora, não acha?
And you, do you always work like a dog? (E você, você sempre trabalha feito um camelo?)
Continue estudando com a gente no nosso artigo "Aprenda 10 phrasal verbs com o verbo TO SPEAK". See you!