Como se diz CUSTAR UM RIM em inglês?

Giovanna Oliveira
Giovanna Oliveira20/03/2023

Como se diz custar um rim em inglês #inset

Hello, there! Você já se perguntou se é possível dizer a expressão "custar um rim" em inglês?

A resposta é que sim, é possível e existe uma expressão equivalente, mas ela é um pouquinho diferente do português.

Vamos aprender tudo sobre ela então? Let's go!

Como se diz "custar um rim" em inglês?

A expressão "custar um rim" (ou, então, "custar os olhos da cara") é utilizada quando alguma coisa tem o preço exageradamente elevado, e, em inglês, podemos usar a expressão equivalente "to cost an arm and a leg" ("custar um braço e uma perna"). Dê uma olhada na definição do Collins Dictionary:

If you say that something costs an arm and a leg, you mean that it is very expensive.

A origem da expressão "cost an arm and a leg" é incerta, mas há várias teorias. Alguns acreditam que ela veio da época em que artistas cobravam mais caro por retratos que incluíam o corpo inteiro, o que significava que o cliente precisaria pagar mais por um retrato que incluísse seus braços e pernas. Outra teoria é que a expressão surgiu após a Segunda Guerra Mundial, quando muitos soldados voltaram para casa amputados, e a expressão era usada para descrever o preço que eles pagaram pela guerra.

Também é importante lembrar que a expressão "cost an arm and a leg" é informal e não deve ser usada em contextos mais formais ou profissionais. Em vez disso, você deve usar expressões mais adequadas para a situação e que também significam "caro", como "expensive" ou "high-priced".

Very easy, don't you think? Now let's take a look at some examples:

  • Buying a brand new car can cost an arm and a leg. (Comprar um carro novo pode custar um rim.)
  • I would love to travel first class, but it would cost me an arm and a leg. (Eu adoraria viajar de primeira classe, mas isso me custaria os olhos da cara.)
  • Owning a house by the beach can cost an arm and a leg. (Ter uma casa de praia pode custar um rim.)
  • Going to a private university can cost an arm and a leg. (Estudar em uma universidade particular pode custar um rim.)
  • Renovating an old house can cost an arm and a leg, but it's worth it in the end. (Renovar uma casa antiga pode custar um rim, mas vale a pena no final.)
  • The dress she bought for the wedding cost an arm and a leg, but she looked stunning in it. (O vestido que ela comprou para o casamento custou os olhos da cara, mas ela ficou estonteante nele.)

Is there anything you want to buy that costs an arm and a leg? (Tem alguma coisa que você quer comprar que custa um rim?)

Continue aprendendo inglês e estudando com a gente no nosso artigo "Aprenda a usar WONDER em inglês". See you!

Inglês e espanhol online de maneira eficaz!

Escolha um dos planos e tenha acesso aos cursos completos da plataforma

Plano Anual

12xR$40 ou R$480
Quero este plano

Plano Semestral

6xR$50 ou R$300
Quero este plano
Como se diz CUSTAR UM RIM em inglês? | Alura Língua