
Hey you, how's your week shaping up? Is everything good? Spending too much time at home? (E aí, como está sendo a semana? Está tudo bem? Passando muito tempo em casa?)
O artigo de hoje traz para você um vocabulário que fala sobre as partes da casa, os tipos de moradia e umas expressões relacionadas aos tópicos. Shall we?
Você sabia que há uma diferença quando falamos do primeiro andar no inglês britânico e no norte americano? So, In British English, the floor of a building which is level with the ground is called the ground floor. The floor above it is called the first floor. On the other hand, in American English, the floor which is level with the ground is called the first floor, the floor above it is the second floor, and so on. (Então, no inglês britânico, o piso de um prédio que está no nível do solo é chamado de andar térreo. O andar acima é chamado de primeiro andar. Por outro lado, no inglês americano, o andar que está no nível do solo é chamado de primeiro andar, o piso acima de segundo andar, e assim por diante.) Interesting, right? Which one do you prefer?
Quanto aos tipos de casa, vamos ver alguns mais comuns?
- Apartment (american) / Flat (british) – Apartamento 
- Condominium ou condo – Condomínio, apartamento 
- Cottage – Casa de campo 
- Farm – Propriedade rural, fazenda 
- House – Casa 
- Mansion – Mansão 
- Penthouse apartment – Cobertura 
- Ranch house – Casarão bem comprido ou em L, estilo casa de fazenda 
- Row house (american for terraced house) - Casa geminada 
- Terraced house (british) – Casa geminada, uma ao lado da outra 
- Single family home (american for detached house) - Casa isolada 
- Studio Apartment (american) / Studio flat (british) – Quitinete 
- Townhouse – Condomínio de casas, uma ao lado da outra 
- Triplex – Apartamento com 3 andares 
- Semi-detached house (british) – Casa geminada 
- Detached house (inglês britânico) - Casa sozinha, independente 
Parts of the house - Partes da casa
- Attic - Sótão 
- Backyard – uintal do fundo 
- Balcony – Sacada 
- Basement – Porão 
- Bathroom – Banheiro 
- Bay window – Janela panorâmica ou janela saliente 
- Bedroom – Quarto 
- Ceiling – Teto 
- Cellar - Adega, Celeiro 
- Chimney – Chaminé 
- Deck – Terraço 
- Dining room – Sala de jantar 
- Door – Porta 
- Downstairs – Andar inferior 
- Driveway – Entrada (área externa entre a casa e a rua) da garagem para carros 
- Fence – Cerca 
- First floor – Primeiro andar 
- Floor – Chão ou piso 
- Front yard – Quintal da frente 
- Garage – Garagem 
- Garden – Jardim 
- Ground floor – Térreo 
- Hallway / Corridor – Corredor 
- Hedge - Cerca viva, arbustos ou pequenas árvores que separam um casa ou jardim de outro 
- Kitchen – Cozinha 
- Laundry room – Área de serviço 
- Lawn – Gramado 
- Library - Biblioteca 
- Living room - Sala de estar 
- Lobby - Saguão, Recepção ou Hall de entrada 
- Office - Escritório 
- Pantry – Despensa 
- Patio – Pátio 
- Roof – Telhado 
- Room – Quarto 
- Second floor – Segundo andar 
- Sidewalk - Calçada 
- Staircase ou Stairway – Escada ou escadaria 
- Step – Degrau da entrada de uma casa 
- Swimming pool – Piscina 
- Upstairs – Andar superior 
- Wall - Parede 
- Window – Janela 
Expressions in English - Expressões em Inglês
- Be on the house – por conta da casa 
- Don't worry about the price, it is on the house - Não se preocupe com o preço, é por conta da casa. 
- Go round the houses – Perder tempo ou falar coisas sem importância e não ir direto ao ponto 
- Can you just stop going round the houses and tell us what really happened - Você pode parar de ficar rodeando e nos falar o que realmente aconteceu? 
- Get on like a house on fire – Ter uma relação muito boa com alguém 
- They were worried about moving together and running their friendship, but apparently they are getting on like a house on fire. - Eles estavam preocupados sobre se mudarem juntos e estragar a amizade, mas aparentemente eles estão se dando super bem. 
- Hit the roof ou Hit the ceiling – Explodir de raiva 
- My mom will probably hit the roof when she finds out I lost the money to pay the invoice. - Minha mãe ficará bem brava quando ela descobrir que eu perdi o dinheiro para pagar o boleto. 
- Sit/Be on the fence – "Ficar em cima do muro" 
- At this moment, sitting on the fence is not the best decision to make, you need to take sides. - Nesse momento, ficar em cima do muro não é a melhor - decisão a tomar, você precisa tomar partido. 
That is it folks. Você conhecia essas expressions, sabia da diferença entre o British English e o American English? Aqui tem um outro post do qual trazemos mais expressions: nome dos esportes em inglês e expressões. Vale super a pena ler e aprimorar seu vocabulário.
