
Hello, there! Você já se perguntou como podemos dizer "ficar de olho" em inglês?
Essa expressão é super comum de ser usada em português, mas existem duas maneiras diferentes para traduzirmos "ficar de olho" para o inglês. E mais do que isso: elas têm pequenas diferenças de significado, então devem ser usadas em contextos específicos.
Quer aprender as duas maneiras possíveis para traduzir "ficar de olho" para o inglês e entender quando usar cada uma? Check it out!
Aprenda duas maneiras para dizer FICAR DE OLHO em inglês
1. KEEP AN EYE ON
A primeira tradução possível é "keep an eye on", e ela vai ser usada quando queremos dizer "ficar de olho" com o sentido de observar alguma coisa (ou alguém) com atenção, geralmente para garantir que está tudo bem ou sob controle.
Ela passa uma ideia de monitorar ou vigiar, tipo quando pedimos para alguém ficar de olho nas nossas coisas quando precisamos ir ao banheiro.
Take a look at these examples:
- Can you keep an eye on my bag while I go to the bathroom? (Você pode ficar de olho na minha bolsa enquanto eu vou ao banheiro?)
- Keep an eye on the kids, please. (Fique de olho nas crianças, por favor.)
- I'll keep an eye on your car. (Eu vou ficar de olho no seu carro.)
- You should keep an eye on your spending. (Você deveria ficar de olho nos seus gastos.)
2. WATCH OUT FOR
Mas também podemos traduzir "ficar de olho" como "watch out for", e nesse caso estamos alertando alguém para ter cuidado com alguma coisa.
Imagine, por exemplo, que você está em uma rua muito movimentada e precisa ficar de olho nos carros para evitar um acidente. Nesse caso, devemos usar "watch out" para passar essa ideia de prestar atenção e ficar alerta.
Take a look:
- Watch out for cars when you cross the street. (Fique de olho nos carros quando atravessar a rua.)
- Watch out for scams online. (Fique de olho em golpes na internet.)
- Watch out for that step, it's slippery! (Cuidado com esse degrau, está escorregadio!)
- Watch out for fake news. (Fique de olho nas notícias falsas.)
Por último, uma dica extra: você percebeu o uso das preposições? Lembre-se que com a expressão "keep an eye" devemos usar a preposição "on", enquanto que com "watch out" vamos usar a preposição "for".
Do you remember a situation where you told someone to keep an eye on something? And a situation where you had to watch out for something? (Você se lembra de uma situação onde disse para alguém ficar de olho em alguma coisa? E uma situação em que você teve que ficar de olho em algo?)
Continue com a gente no nosso artigo "Aprenda 10 expressões comuns usando SO". See you!